Aktifitas menerjemahkan merupakan bagian dari seni. bagaimana seorang penerjemah berusaha mengolah atau mengalih bahasakan suatu bahasa ke dalam bahasa yang lain. dan tentu hal tersebut butuh keterampilan yang tinggi agar dalam menerjemah, maksud atau makna yang dikandung tidak melenceng dari bahasa target.
ingin tahu bagaimana tehnik atau cara menerjemah dari bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia dengan baik dan benar?
simak terus materinya satu persatu.
TEHNIK ATAU CARA MENERJEMAHKAN
BAHASA ARAB - BAHASA INDONESIA
Sebelum aktifitas menerjemah dimulai, pastikan 3 hal di bawah ini harus diperhatikan terlebih dahulu, yaitu:
- Mengetahui arti kosa-kata dari masing-masing bahasa
- Mengetahui pola susunan kalimat S+P+O+K (karena bahasa Indonesia memakai pola tersebut)
- Merangkai hasil terjemahan perkata dengan pola S+P+O+K
Baik...
langsung saja, saya contohkan:
جَاءَ زَيْدٌ
dari kalimat tersebut, kita gunakan 3 tehnik di atas:
1. Mengetahui arti kosa kata dari masing-masing bahasa.
Maka, setelah membuka kamus, masing-masing kata tersebut memiliki arti sebagaimana berikut:
جَاءَ = Datang
زَيْدٌ = Zaid (nama orang)
Setelah langkah pertama dilalui, maka langkah selanjutnya adalah:
2. Mengetahui pola susunan kalimat S+P+O+K (karena bahasa Indonesia memakai pola tersebut)
Kalimat جَاءَ زَيْدٌ , jika dianalisis kedudukan S+P+O+K nya maka:
جَاءَ = Predikat
زَيْدٌ = Subjek
setelah pola kalimat sudah diketahui, maka langkah yang terakhir adalah:
3. Merangkai hasil terjemahan perkata dengan pola S+P+O+K
Sehingga, kata jika disusun kedalam pola kalimat S+P+O+K maka menjadi:
جَاءَ زَيْدٌ
Zaid Datang
Penjelasan Selengkapnya, dapat ditonton di chanel youtube berikut ini:
0 Komentar